Do you know how to say “I love you” in Thai?
Because the Valentine ’s Day is coming, let’s talk about how to express your appreciation and your love to others. Actually, there are many nice terms to say that you are happy to be with someone in Thai language.
ถูกชะตา /tòog-chà-dtaa/ = to click, to hit it off
- ฉัน/ผม ถูกชะตา กับ คุณ มาก
- chán/pŏm tòog-chà-dtaa gàb kun mâag
- I really clicked with you.
We usually use this expression when we meet someone new. ถูกชะตา /tòog-chà-dtaa/ is a feeling when you get along with that person very well even if you are not so close to each other.
ปลื้ม /bplêum/ = to admire, to be in awe of
- เขา ปลื้ม Kendall มา นาน แล้ว
- káo bplêum Kendall maa naan láew
- He has admired Kendall for a long time.
Normally, if you use this word with a celebrity such as a superstar, an author, a sport athlete, etc, it means that you are a big fan. If we use this word with someone who you know in person, it means that you have a crush on him/her.
ชื่นชม /chêun-chom/ = to admire
- ฉัน/ผม ชื่นชม คุณ มาก
- chán/pŏm chêun-chom kun mâag
- I admire you very much.
This word seems similar with ปลื้ม /bplêum/ but they are not the same. ปลื้ม /bplêum/ is usually used by teenagers or young adults. You might ปลื้ม /bplêum/ someone without any reasons. When we say that we ชื่นชม /chêun-chom/ someone, it refers to his/her attribute or characteristic. What’s more, we hardly use this word to imply anything in romantic way. All in all, this word sounds more sophisticated and formal than ปลื้ม /bplêum/.
รัก /rág/ = to love
- ฉัน/ผม รัก คุณ
- chán/pŏm rág kun
- I love you.
Although I can’t explain much about love because “love is like ghosts”, I don’t think that we can complete this article without this sentence. lol
Happy Valentine’s Day!